domingo, 30 de junio de 2013

VIDEOS: Las locuras de la (falsa) profeta Ana Maldonado


En este tiempo en que muchos dicen llamarse apóstoles y profetas escuchamos toda clase de herejías y tonterías como la de esta mujer que está enseñando doctrinas demoníacas.

 Veamos primeramente este video en el que le dice "diablo" a Dios. Realmente no se si me dio ganas de reir o de llorar al escuchar este despropósito.

Veamos el video:




Otro video interesante es en el que llama "tetas grandes" a Dios.

Dentro de esta "enseñanza" nos habla de la "femineidad de Dios." Diciendo que Dios es a la vez Padre y Madre; abba es Dios Padre y shaddai es Dios Madre.

Lo peor es ver a la gente engañada aplaudiendo y dando gloria a Dios por esta falsa revelación.

Pero veamos este video para ver esta falsa doctrina que esta autoproclamada profetisa trae a la iglesia.




No es de sorprenderse que aparezcan falsos profetas en estos tiempos del fin que estamos viviendo hoy trayendo estas doctrinas abominables.

Ya lo dijo Pablo en el 1 Timoteo 4:1:

Pero el Espíritu dice claramente que en los postreros tiempos algunos apostatarán de la fe, escuchando a espíritus engañadores y a doctrinas de demonios.

Así que preparémonos para ver más y más de estas falsas doctrinas en este tiempo. 

viernes, 28 de junio de 2013

Murió Yiye Ávila, Partió un Grande a la Presencia del Señor

Muere el evangelista "Yiye" Ávila


(elcaribe.com.do, Puerto Rico). El líder evangelista José Joaquín "Yiye" Ávila murió esta mañana en su residencia en Camuy. Tenía 88 años.

La información fue confirmada por la pastora Wanda Rolón, al diario puertorriqueño El Nuevo Día.

“Murió súbitamente. Es una pérdida para todo el mundo. El hombre alcanzó millones de personas por su testimonio. Estaba delicadito de salud, había sufrido algunos derrames cerebrales, pero dentro de todo estaba activo en el ministerio. Era un hombre jovial, alegre y feliz. Todos sentimos la pérdida”, indicó Rolón, según lo publicado por el diario extranjero en su portal.

La religiosa dijo que Ávila falleció mientras dormía, a eso de las 9:30 de la mañana.

A principios de los años 60, Ávila fundó su ministerio en Puerto Rico y eventualmente lo extendió hacia nuestro país, Estados Unidos y a Centroamérica. En el 1988 creó la “Cadena del Milagro” que transmite internacionalmente.


miércoles, 26 de junio de 2013

Chile: Condenan a sacerdote por espiar a mujeres en baño

Chile: Condenan a sacerdote por espiar a mujeres en baño

El colombiano Luis Juragaro había colocado una cámara oculta en esa habitación de la parroquia Nuestra Señora del Carmen, en Puerto Williams.

Juragaro fue condenado a 541 días de prisión suspendida.  (La Prensa Austral)
Juragaro fue condenado a 541 días de prisión suspendida. (La Prensa Austral)

(peru21.pe). La justicia chilena condenó al sacerdote colombiano Luis Juragaro a la pena de 541 días de prisión suspendida, por espiar a mujeres con una cámara que ocultó en el baño de una parroquia de la ciudad de Puerto Williams.

El tribunal de Garantía de la ciudad de Punta Arenas, ubicada a 3,100 km al sur de Santiago, sentenció al religioso como autor del delito de “vulneración de la intimidad y vida privada”, según el fallo difundido por medios locales.

Juragaro admitió haber instalado una cámara en el baño de la parroquia Nuestra Señora del Carmen, que estaba conectada a un televisor en su habitación que le permitía observar a las mujeres que ingresaban a ese lugar.

Almacenó las imágenes en un archivo que guardó en tarjetas de memoria y en su computadora personal, según la investigación del caso que realizó la Fiscalía de la región de Magallanes.

El tribunal determinó otorgar al sacerdote la remisión de la pena, atendiendo el pedido de la defensa del sacerdote en base a su “irreprochable conducta anterior”.

domingo, 23 de junio de 2013

Para todos los adventistas, mesianicos y demás judaizantes: ¿Qué día de la adoraban los primeros cristianos?

Evidencias históricas de que la Iglesia Primitiva se reunía los domingos y no los sábados


Se que éste artículo traerá mucha luz en torno a está imposición que intentan ponernos los adventistas, mesiánicos, judaizantes y otros grupos sabatistas. 

La base que usaré son los escritos de los padres apostólicos. Los padres apostólicos fueron los discípulos directos de los apóstoles iniciales y que tomaron liderazgo en la iglesia a la muerte de ellos.

En la actualidad se tiene gran cantidad de escritos de ellos, en los que podemos conocer la doctrina que se enseñó desde el principio de la iglesia, y además varios temas históricos que nos ayudan a conocer lo que pasaron, la vida de iglesia que tuvieron y sus creencias.

En este artículo veremos cual era el día que ellos se reunían para adorar:

74 DC La Carta de Bernabé: “Nosotros guardamos el octavo día [domingo] con regocijo, el mismo día en el cual Jesús se levantó de los muertos” (Carta de Bernabé 15:6-8).

90 DC DIDACHE: "…Cada día del Señor, mantengan sus solemnes asambleas, y regocíjense: pues es culpable de pecado quien ayune en el día del Señor, siendo el día de la resurrección…" (Constituciones de los Santos Apóstoles, Padres Ante-Nicenos Vol. 7, Pág. 449)

90 DC DIDACHE: "Y en el día de la resurrección de nuestro Señor, el cual es el día del Señor, reunios mas diligentemente, dando alabanzas a Dios quien hizo el universo por medio de Jesús, y lo envió a nosotros, y condescendió en dejarle sufrir, y le levantó de los muertos. De otro modo que apología hará el ante Dios de quien no se reúne el ese día a escuchar la palabra salvadora concerniente a la Constituciones de los Santos Apóstoles" (Padres Ante-Nicenos Vol. 7, Pág. 423).

90 DC DIDACHE: "En el día de la resurrección del Señor, eso es, el día del Señor, reunís juntos, sin falla, dando gracias a Dios, y alabándole por esas misericordias que Dios ha dado a vosotros por medio de Cristo, y le ha librado de la ignorancia, el error, y la esclavitud, que vuestro sacrificio sea sin mancha, y aceptable a Dios, quien ha dicho concerniente a su Iglesia Universal: ” «En todo lugar y tiempo se me ofrece un sacrificio puro: porque yo soy el gran Rey, dice el Señor, y mi nombre es admirable entre las naciones» (Mal 1, 11)" (Cáp. 14). (Constituciones de los Santos Apóstoles, Padres Ante-Nicenos Vol. 7, Pág. 471).

107 DC IGNACIO: "No seáis engañados con doctrinas extrañas, ni con fábulas viejas, las cuales son sin ganancia. Pues si todavía vivimos conforme a la ley judía, reconocemos que no hemos recibido gracia…Si, por eso, aquellos que han sido enseñados en el orden antiguo de las cosas han venido a la posesión de la nueva esperanza, ya no más observando el Sabbath, sino viviendo en la observancia del día del Señor, en el cual también nuestra vida renació por medio de el y su muerte (la cual algunos niegan), misterio por medio del cual recibimos fe, y por cuenta de lo cual sufrimos para ser hallados como discípulos de Jesucristo nuestro único maestro, ¿Como pues seremos capaces de vivir aparte de el a quien aun los profetas estaban mirando como su maestro pues eran también sus discípulos en el espíritu? …que todo amigo de Cristo guarde el día del Señor como una fiesta, el día de la resurrección, la reina y jefe de todos los días de la semana. Es absurdo el hablar de Jesucristo con la lengua, y con la mente atesorar el Judaísmo el cual ha llegado ya a su final. Pues donde hay Cristianismo no pude haber Judaísmo … Estas cosas las dirijo a ustedes, mis amados, no que yo sepa que alguno de vosotros este en este estado; sino, como uno menor a todos ustedes, deseo guardarlos de antemano, para que no caigáis en las garras de la vana doctrina, sino que ustedes puedan tener completa seguridad de Cristo…" (Ignacio, Epístola a los Magnesios, Cáp. 9. Padres ante-nicenos, Vol. 1, Pág. 62-63).

130DC BERNABÉ: "Sobretodo Dios dice a los Judíos, ‘vuestras lunas nuevas y vuestros Sabbaths no soporto’. Ves como él dice, “Los presentes Sabbaths no son aceptables para mí, sino el Sabbath el cual yo he hecho, cuando yo he descansado [el cielo: Heb. 4] de todas las cosas, Yo haré el comienzo del octavo día el cual es el comienzo de otro mundo. ‘Por eso nosotros los Cristianos guardamos el octavo día para gozo, en el cual Jesús también resucitó de los muertos y después de habernos aparecido ascendió al cielo" (15:8f, La Epístola de Bernabé, 100 DC, Padres Ante-Nicenos, Vol.. 1, Pág. 147). 

150DC JUSTINO: "Pero el Domingo es el día en el cual nosotros mantenemos nuestra asamblea común, porque es el primer día de la semana y el día en que nuestro salvador Jesús, en ese mismo día se levantó de los muertos." (Primera apología de Justino, Cáp… 68).

150 DC JUSTINO: "Sobre todo, todos los hombres justos ya mencionados [después de haber mencionado a Adán. Abel, Enóc, Lot, Noé, Melquisedec, y Abraham], aunque ellos no guardaron los Sabbaths, fueron agradables a Dios; Y después de estos Abraham con todos sus descendientes hasta Moisés… y vosotros [judíos según la carne] fuisteis mandados a guardar Sabbaths, para que retengáis este recuerdo de Dios. Pues su palabra hace este anuncio, diciendo, “Para que sepáis que yo soy Dios quien te redimió.”" (Dialogo con Trifo el Judío, 150-165 DC, Padres Ante-Nicenos, Vol. 1, Pág. 204)

150 DC JUSTINO: "No hay otra cosa por la cual acusarnos, mis amigos, ¿hay algo mas que esto? Que nosotros no vivimos de acuerdo a la Ley, ni, somos circuncidados en la carne como vuestros antepasados, ni observamos el Sabbath como ustedes lo hacen." (Diálogo con Trifo 10:1. En el verso 3 el Judío Trifo reconoce que los Cristianos ‘no guardan el Sabbath’.)

190 DC CLEMENTE DE ALEJANDRIA: "Él nos da el mandamiento de acuerdo al Evangelio y guarda el día del Señor, siempre que se aparta de la mente perversa… glorificando la resurrección del Señor mismo" (Ibíd. Vii.xii.76.4).

200 DC TERTULIANO: “Solemnizamos el día después del Sabbath en contradicción a aquellos quienes llaman este día su Sabbath” (Apología de Tertuliano, Cáp.. 16)

200 DC TERTULIANO: "Otros… suponen que el sol es el Dios de los Cristianos, porque es bien sabido que ellos consideran el Domingo como un día de regocijo" (A Las Naciones 1: 133). 

220 DC ORIGENES: “En Domingo no se debe hacer ninguna de las obras del mundo. Si entonces, os abstenéis de todas las obras de este mundo y se guardan libres para las cosas espirituales, ir a la iglesia, oír las lecturas y las homilías divinas, meditar en las cosas celestiales." (Homilía. 23 in Numero 4, PG 12:749).

250 DC CIPRIANO: "El Octavo día, eso es, el primer día, y el día del Señor, después del Sabbath" (Epístola 58, Sec 4).

sábado, 22 de junio de 2013

La Expansión de la Orden de los Illuminati

Expansión de la Orden de los Illuminati


Una vez muerto Weishaupt , el resto de la Orden de Los Illuminati se dirigieron a Europa y a Estados Unidos. Se cree que estuvieron implícitos en la Revolución francesa, sin embargo esta tesis carece de todo fundamento. Las teorías de conspiración se sustentaron simplemente gracias a que algunos grupos teosóficos y ocultistas, intentaron matizar las supuestas desapariciones de Illuminati a lo largo de un siglo.

En Francia, el conde de Mirabeau introdujo la Orden en donde se alistaron los revolucionarios Saint-Just, Camile Desmoulins, Danton, Herbert y Marat.

Es posible asegurar la desaparición absoluta de Los Illuminati en Europa durante las primeras décadas del siglo XIX, caso contrario en los Estados Unidos. Ya que existen demasiadas pruebas que determinan su presencia como el sello del dólar de Estados Unidos, las órdenes norteamericanas que se declaran hoy herederas de Los Illuminati y una serie de cartas que resultan reveladoras, sobre todo cartas del siglo XIX.

La matriz de la Orden de Los Illuminati en Estados Unidos se ubicó en Nueva York, surge de la conformación de la Logia Colombia de la Orden de los Illuminati en 1785 y a la que se integraron como Hermanos el gobernador De Witt; un ancestro de Franklin Delano Roosevelt, Clinton Roosevelt; Horace Greeley, director del Tribune; y el mismísimo Jefferson. Su nombre a partir de los inicios del siglo XX fue Grand Lodge Rockefeller.

La presencia en Estados Unidos de Los Illuminati se ha mantenido durante dos siglos pero en organizaciones iluministas (The Order, Skull&Bones, The Shriners, Grand Lodge Rockefeller) alejadas de las creencias de Los Illuminati bávaros, del Rito de Los Iluminados de Baviera y de las enseñanzas de Weishaupt.


Los Illuminati y el billete de un dolar

 


Se decía que muestras de la presencia de los Illuminati se encontraban  en el billete de un dolar. El presidente estadounidense F.D. Roosevelt,miembro de los Shriners, ordenó que apareciesen en el billete estadounidense la pirámide truncada con el triángulo y el ojo "que todo lo ve" en la parte superior (símbolo de Los Illuminati de Weishaupt),los trece escalones de la pirámide (13 grados del Rito de los Iluminados de Baviera), las inscripciones en latín Annuit Coeptis y Novus Ordo Seculorum y la fecha 1776 (fecha de la fundación de Los Illuminati de Baviera). Sin embargo, un estudio adecuado y correcto disuleve tal afirmación.


Òrdenes sucesoras de los Illuminati

En la actualidad, existen dos o tres órdenes sucesoras de los Illuminati:

* Orden Illuminati fundada en España en 1995 por Gabriel López de Rojas, escritor y filósofo. Otras órdenes iluministas se han dirigido por el capitalismo,muy en la línea de la francmasonería idealista.

* The Illuminati Order de Solomon Tulbure, Skull and Bones.

Aparte de los Illuminati de Baviera, existieron otras sociedades como: Los Alumbrados de España. Cuya fundación es anterior a los Illuminati Bávaros. 

miércoles, 19 de junio de 2013

Transexual que se convirtió en mujer ahora quiere volver a ser hombre tras convertirse a Cristo

Transexual que se convirtió en mujer ahora quiere volver a ser hombre

Fernando Ñaupari se cambió de sexo y de nombre hace 25 años. Ahora, tras convertirse al evangelismo, pugna por recuperar su identidad original.

Transexual que se convirtió en mujer ahora quiere volver a ser hombre
(Captura de TV)

(peru21.pe). Fernando Ñaupari Buendía, un transexual que se sometió a un cambio de sexo y de nombre hace 25 años, ahora pugna por recuperar su identidad original como hombre tras convertirse al evangelismo.

Ñaupari Buendía cuenta que luego de convertirse en ‘Claudia María’, viajó a Europa y se casó con un francés y obtuvo la ciudadanía de dicho país. Sin embargo, señaló que un día, hace 14 años, “le hablaron de la palabra de Dios y vino un cambio a mi vida”.

“Nunca imaginé un día estar vestido de varón porque nunca pasó por mi mente un día decir me vuelvo hombre”, dijo Ñaupari Buendía, quien luego se divorció de su pareja y logró cambiar en Francia su nombre nuevamente a Fernando.

A su retorno al Perú, buscó recuperar su identidad original y dijo que las autoridades no han querido ayudarlo, debido a que en todos sus documentos figura como Claudia María Ñaupari Buendía.

“No puedo entender hombres que se cambian de sexo y que el Perú les pueda dar rápidamente el nombre de mujer. No estoy reclamando otro nombre, estoy reclamando el nombre con el cual fui inscrito en mi partida de nacimiento”, señaló a Canal N.

El caso de Ñaupari Buendía es respaldado por el congresista Julio Rosas, quien le brindó todo su apoyo y salió en defensa “del derecho a la identidad y a la reorientación sexual” de esta persona.

“Se tiene que hacer todo un proceso judicial y el doctor Roberto Miranda va a tomar el caso a fin de que el señor Ñaupari pueda obtener su identidad original como varón”, acotó.


viernes, 14 de junio de 2013

El Inclusionismo de Carlton Pearson


The message the world needs to hear is not that they need to accept Christ to be saved, he said, but that God loves them and has already reconciled them to himself.
(Carlton Pearson citado del Blog Religion News Blog)

"El mensaje que el mundo necesita escuchar hoy no es que necesitan aceptar a Jesús para ser salvos", él dijo, "sino que Dios ya los ama y que ya los reconcilió con ellos."

Esta es una frase bonita que se escucha hoy en día, la pregunta es de donde salió,  y cual es la doctrina que está detrás de ella. 

Hablemos hoy de Carlton Pearson, para lo cual colocaré la primera parte de un artículo de la revista Charisma:
  
Herejía en la Catedral

Por J. Lee Grady
Editor de la revista Charisma Magazine
Traducción: Arturo Perales

El “evangelio de la Inclusión” de Carlton Pearson se dirige a un prominente púlpito en Atlanta.

Desde que se volvió un universalista a finales de los 90’s, Carlton Pearson ha perdido casi todo el apoyo que alguna vez disfrutó entre los carismáticos y pentecostales en este país. Su iglesia de 5000 miembros en Tulsa, Oklahoma, se ha reducido a unos cuantos cientos, forzando el cierre de su edificio. Pero eso no ha detenido al desacreditado predicador de esparcir su caprichosa doctrina “todos son salvos” en programas en televisión secular, incluyendo la radio pública nacional, noticias Fox y el canal National Geographic

Pues ahora Pearson ha anunciado que su siguiente y más importante convención teológica llamada -inclusión 2006- será llevada cabo en octubre en la Catedral del Espíritu Santo, una iglesia carismática fundada por el obispo Earl Paulk en el suburbio Decatour de Atlanta.

Pearson cree que él tiene la misión de convertirnos a todos nosotros a sus creencias. “En los próximos cinco años, todos estarán predicando inclusionismo,” dijo en una entrevista reciente.

El “inclusionismo” en caso de que el término sea nuevo para ustedes, es la idea que Dios no excluye a nadie del Cielo. Es él último extremo de la herejía liberal. Si Jesús murió por todos, entonces todos automáticamente reciben vida eterna. No importa como la gente escoja vivir sus vidas en la Tierra, o si responden o no a Cristo a través del arrepentimiento y la fe, ello ya tienen libre admisión a la vida gloriosa después de la muerte.

En otras palabras, puedes vivir la vida que quieras. No hay infierno. Los peores pecadores -y quizás aun el diablo mismo- terminarán en el cielo.

Pearson cree que el concepto del infierno está arraigado en creencias paganas. “Mi ministerio será inclusivo, no exclusivo. Ya no estoy predicando ni viviendo bajo aquel evangelio basado en el temor” Pearson declaró en el noticiero Dallas Morning News en marzo.

En su sitio de internet, Pearson anuncia que él está publicando su libro más importante este año, “Dios No Es Cristiano”. También dice a los visitantes de su sitio web que se preparen para una reforma teológica basada en esta revelación.

“¡No pierdas el nuevo giro de la sensibilidad religiosa!” Anuncia el sitio de Pearson


La Arqueología y el Libro de Mormón

¿Se ha comprobado arqueológicamente alguna de las cosas escritas en el Libro del Mormón?


La Arqueología 
y el Libro de Mormón

Los cristianos no afirman que la ciencia de la arqueología “demuestra” que la Biblia es un libro inspirado de forma sobrenatural. Sin embargo, la investigación arqueológica ha proporcionado pruebas para la fiabilidad histórica de la Biblia. 

Muchos descubrimientos han confirmado nombres, ciudades, posiciones geográficas, fechas, líderes políticos, y otra información secundaria mencionada por los escritores bíblicos. Incluso algunos escépticos han quedado asombrados por la exactitud de los datos bíblicos.

La Biblia, por lo tanto, es apoyada en sus afirmaciones de la verdad por pruebas de corroboración geográficas y arqueológicas. Esto mismo no puede ser dicho por el Libro de Mormón. Varias décadas de investigación arqueológica, financiada por instituciones de la LDS, que se concentran en América Central y México, no han encontrado nada que confirme los acontecimientos históricos descritos en el Libro de Mormón.

1. Ninguna ciudad del Libro de Mormón ha sido localizada.

2. Ninguno de los nombres del Libro de Mormón ha sido encontrado en inscripciones del Nuevo Mundo.

3. Ningunas inscripciones genuinas han sido encontradas en Hebreo.

4. Ningunas inscripciones genuinas han sido encontradas en Egipcio o algo similar al Egipcio, que podría corresponder al “Egipcio Reformado” de José Smith.

5. Ningunas copias de escrituras antiguas del Libro de Mormón han sido encontradas.

6. Ningunas inscripciones antiguas de cualquier clase indican que los habitantes antiguos sostuvieron creencias Hebreas o cristianas. Todos eran paganos.

7. Ninguna mención de la gente, naciones, o sitios del Libro de Mormón ha sido encontrada.

8. Ningún artefacto de cualquier clase que dice El Libro de Mormón ser verdadero ha sido encontrado.

El Museo de Historia Natural del Smithsonian Institution ha distribuido por varios años una declaración escrita que niega que el Libro de Mormón sea una guía válida para la exploración arqueológica.

Todas las pruebas contradicen  a los relatos del Libro de Mormón sobre el origen de los Amerindios; las exploraciones más tempranas al Nuevo Mundo; las plantas y la vida de animal en las Américas; el uso de metal, acero, y seda por americanos antiguos; y otras supuestas semejanzas entre las culturas indias precolombinas y las del Viejo Mundo.

¿Qué significa esto prácticamente? ¿Supongamos que no hubiese ninguna prueba externa para ninguno de los acontecimientos descritos en la Biblia? ¿Y si nadie supiera donde se localizan los países de Israel antiguo, Judea, Egipto, o Babilonia? ¿Y si no hubiera ninguna otras prueba que las ciudades de Jerusalén, Belén, Atenas, o hasta Roma alguna vez existieron? ¿La ausencia de alguna prueba corroborativa de fuentes externas echaría una sombra oscura de duda en la Biblia, no es así?

Tomado de 4truth.net


lunes, 10 de junio de 2013

Alguien te está observando: La NSA, la agencia más secreta de EE.UU., al servicio del ‘Gran Hermano’

La NSA, la agencia más secreta de EE.UU., al servicio del ‘Gran Hermano’

Fuentes afirman que la agencia tiene la capacidad -y la ejecuta- de recabar datos de Internet y telefónicos sin control judicial


La NSA, la agencia más secreta de EE.UU., al servicio del ‘Gran Hermano’
La Agencia de Seguridad Nacional de los Estados Unidos. (AP)

Washington (EFE). Pocos conocen detalles de las secretas operaciones de espionaje digital que encierran los edificios de cristal negro de la Agencia de Seguridad Nacional a las afueras de Washington, aunque las últimas revelaciones de la prensa permiten entrever lo que para algunos es “la punta del iceberg”.

“Aquí es donde conocen los secretos de verdad”, comentaba el pasado año una diplomática al contemplar en Fort Meade (Maryland) el centro de operaciones de la NSA de camino a una de las vistas de la corte marcial contra Bradley Manning por el caso Wikileaks.

El soldado, acusado de la mayor filtración de información clasificada de la historia, está siendo juzgado en una base militar que es el corazón de la ciberinteligencia de EE.UU.

CON MÁS PODER DESDE EL 11-S
Tras los atentados del 11 de septiembre de 2001 la NSA, dependiente del Pentágono y con más de 37.000 empleados civiles y militares, consiguió poderes más amplios para controlar las comunicaciones dentro y fuera de Estados Unidos y filtrar montañas de datos que permitan un día desmontar un complot terrorista.

La mayoría de las reglas por las que se rige la más opaca agencia federal estadounidense son en su mayoría secretas y son conocidas en detalle por un puñado de asesores del presidente Barack Obama, legisladores (algunos de los cuales han pedido información que les ha sido negada) y jueces en Washington.

La propia existencia de la NSA, creada en 1952 por el presidente Harry Truman, se ocultó durante más de 20 años, y pese a la llegada de Obama y sus llamadas por la transparencia sus poderes siguen siendo tan amplios ahora como durante los años de George W. Bush.

EL MAYOR COMPLEJO DE ANÁLISIS DE DATOS
Desde 2008, cuando con un gran apoyo bipartidista el Congreso reformó la ley de vigilancia de comunicaciones extranjeras (FISA) para relajar en gran número de casos el control judicial, la NSA ha creado el mayor complejo de análisis de datos digitales conocido.

Tanto es así, que este otoño la NSA espera tener operativo un complejo en el desierto de Utah que ha costado miles de millones de dólares y permitiría procesar y almacenar una cantidad de datos más de cinco veces superior a todo el tráfico anual de internet a nivel mundial, según una investigación de Fox News.

El verano pasado, el general Keith Alexander, director de la NSA desde 2005, visitó por primera vez la reunión de hackers más importante de EE.UU., Defcon. Allí tachó de “absurdos” los rumores de que la agencia tenga archivos de 260 millones de ciudadanos estadounidenses y recordó que sus labores se limitan a la “inteligencia en el exterior”.

UN EX TÉCNICO DE LA NSA, DETRACTOR
William Binney, ex director técnico de la NSA, criticó duramente esas declaraciones y adelantó que la agencia tiene la capacidad -y la ejecuta- de recabar sin control judicial datos de redes sociales, de correos electrónicos y registros de llamadas telefónicas tanto fuera como dentro de Estados Unidos.

“Dejé la NSA porque comenzaron a espiar a todo el mundo dentro del país”, aseguró el verano pasado en una entrevista con la revista “Wired”.

Según las recientes revelaciones de medios como “Washington Post” o “The Guardian”, la NSA recopila a diario “metadatos” de llamadas telefónicas en EE.UU., que incluyen números, duración o localización de las llamadas, algo que autoriza un grupo de jueces conocidos como Tribunal FISA por periodos de 90 días.

Además, el programa “top secret” PRISM permite acceder directamente a los servidores de nueve de las mayores empresas de Internet, entre ellas Microsoft, Google o Apple, para vigilar mensajes, videos o fotos en el extranjero con los que encontrar patrones relacionados con actividades terroristas.

En una entrevista este fin de semana con “Washington Times”, Binney aseguró que estas filtraciones son solo “la punta del iceberg”, ya que la NSA dispone de hasta 20.000 millones de registros telefónicos y correos electrónicos de estadounidenses.

OBAMA Y SU APOYO A LA NSA
Pese al secretismo, tanto para Obama como para congresistas demócratas y republicanos el amplio rango de acción otorgado a la NSA es esencial para evitar nuevos ataques contra intereses estadounidenses.

Carrie Cordero, una ex funcionaria del Departamento de Justicia experta en estos temas, indicó este viernes en un artículo de opinión que las filtraciones de los programas de alto secreto de la NSA no contribuyen más que a permitir que “nuestros adversarios tengan la información y por lo tanto el poder para adaptar sus técnicas y golpearnos”.

sábado, 8 de junio de 2013

Nuestra privacidad, en manos de Estados Unidos y China

Nuestra privacidad, en manos de Estados Unidos y China

La vigilancia secreta telefónica y de Internet evidencia lo vulnerable que están los individuos

Nuestra privacidad, en manos de Estados Unidos y China
¿Está la Agencia de Seguridad Nacional metida en tu teléfono?

(BBC Mundo). De la noche a la mañana, el periódico británico “The Guardian” y el estadounidense “The Washington Post” publicaron sorprendentes afirmaciones sobre el alcance de la vigilancia de las comunicaciones en la web por parte del gobierno de Estados Unidos.

Los diarios sostienen que, bajo un programa llamado PRiSM (siglas en inglés de Métodos Sustentables de Integración de Proyectos), las agencias de inteligencia tienen acceso directo a los servidores de las firmas más grandes de la web, incluidas Google, Microsoft, Facebook, Yahoo, Skype y Apple.

Pese a lo dicho en los reportes periodísticos, todas esas empresas han negado cualquier conocimiento de este programa, al insistir que sólo entregan datos cuando reciben una citación relacionada con individuos mencionados, en vez de ofrecer acceso general.

Facebook, por ejemplo, dice que no brinda acceso a ninguna organización gubernamental y que cualquier solicitud de información por parte de organismos de cumplimiento de la ley son tratados sobre una base individual de acuerdo a la ley.

Pero, a diferencia de la historia del jueves sobre la vigilancia general de los clientes estadounidenses de la telefónica Verizon, estas últimas revelaciones plantearán problemas fuera de EE.UU.

CUESTIÓN DE CIUDADANÍA
James Clapper, director de Inteligencia Nacional, ha tratado de tranquilizar a la población al decir que la operación de monitoreo de Internet sólo está dirigida a “personas no estadounidenses”.

No hay mucho de qué preocuparse entonces, a menos que uno sea ciudadano de cualquier otro país.

Y en ese caso, solo importa si uno hace uso de los servicios de Microsoft, Yahoo, Google, Facebook, AOL, Skype, YouTube o Apple. Lo cual implica prácticamente a todos los que tienen una presencia en línea.

Lo que esto pone de relieve es el modo en que ahora encomendamos nuestros datos y nuestra privacidad casi enteramente a compañías estadounidenses, almacenándolas en sus “nubes”, que son inmensos centros de información localizados en EE.UU.

Skype, que fue fundado en Europa, actualmente es propiedad de Microsoft.

Puede que sean rigurosos en su control de esos datos y nuestros derechos de privacidad, o puede que se sientan obligados a cooperar con las exigencias de su gobierno de darle mayor acceso. Es difícil saber la verdad.

DESDE ORIENTE O DESDE OCCIDENTE
Y no es sólo EE.UU. el que ahora juega un papel crucial en la supervisión de nuestras actividades comunicacionales.

El jueves, el Comité de Inteligencia y Seguridad del parlamento británico manifestó su preocupación sobre del papel clave de Huawei -el fabricante de equipamiento de redes y equipos de telecomunicaciones de China- en la infraestructura británica de telecomunicaciones.

Así que nuestros datos quedan en manos estadounidenses, mientras que los chinos controlan el equipo usado para conectar nuestras llamadas de teléfonos celulares y banda ancha.

Uno puede o no sentirse feliz con eso. Mi punto de vista es que la vida es demasiado corta para preocuparse si el FBI está leyendo mis correos electrónicos o escaneando mis actualizaciones en Facebook, o si el Ejército Rojo de China está escuchando mis llamadas telefónicas.

Pero la mayoría de la gente estará de acuerdo en que la privacidad y la seguridad de nuestra información debería ser nuestra elección personal, sobre la cual tenemos por lo menos un grado de control.

Da la impresión de que hemos dejado ese control a empresas de EE.UU. y China y, a menos que uno quiera retirarse del mundo digital, es muy poco lo que se puede hacer al respecto.

Diario de una Anoréxica


Estudiando el tema de la anorexia y la bulimia encontré en youtube el documental de esta joven anoréxica.
En el video podemos ver lo bajo que puede caer una persona con esta dolencia; no solo en cuanto a salud fìsica sino tambien mental; no van a querer perderselo.

jueves, 6 de junio de 2013

La Conspiración Islámica: El Evangelio de Bernabé

El Evangelio de Bernabé


El Evangelio de Bernabé es conocido de forma indirecta por la Iglesia cristiana desde el siglo VI como uno de los libros apócrifos que resultan sospechosos desde el punto de vista de la fe; sin embargo, su nombre quedaba a mero título de referencia, siendo desconocidos tanto el texto como los motivos que condujeron a que fuera incluido en la lista de apócrifos. Sin embargo, desde el siglo XVIII es conocido en Europa en ciertos círculos de orientalistas y de teólogos un Evangelio de Bernabé que se presenta como escrito por un Bernabé que pasa a ser ahora uno de los doce apóstoles. Aunque la mayoría de críticos que se han acercado al texto han negado que éste pueda relacionarse con el que aparece, por ejemplo, en el Decreto Gelasiano de libros aprobados y no aprobados, del siglo VI, algunos investigadores han creído ver en él ciertas huellas de doctrinas judeocristianas primitivas. De cualquier forma, existe un cierto acuerdo entre los especialistas en atribuir su redacción, única según algunos, última, según otros, a una pluma islámica, conocedora del cristianismo, que escribiría a finales del siglo XVI o principios del siglo XVII.

Mientras que en Holanda y Prusia circulaba un manuscrito del texto en italiano, preñado de notas en árabe al margen, en Gran Bretaña se hacía visible un manuscrito en español del mismo texto, que es utilizado por el arabista inglés George Sale en el prólogo a su traducción del Corán (1734). Mientras que el texto italiano pasará posteriormente a la Biblioteca Nacional de Austria, donde hoy se encuentra (Cod. 2662), el texto español ha desaparecido, sin que se conozca su paradero. Afortunadamente, en 1976 se descubrió en la Universidad de Sydney una copia parcial del texto, realizada en el mismo siglo XVIII, que sirve de base para la presente edición. A esta copia le faltan los capítulos 121 a 200, así como algunos párrafos en la parte final del texto. El texto español del Evangelio de Bernabé aparece mencionado en un manuscrito morisco compuesto en castellano en Túnez hacia 1634, como guía para todos aquéllos que deseen seguir el verdadero mensaje de Dios.

Una de las características más destacadas del manuscrito español es que porta un prólogo del que carece el manuscrito italiano: en él, un monje -Fray Marino- cercano al Papa Sixto V nos narra cómo vino a dar con el Evangelio de Bernabé en la mismísima biblioteca papal. Tras haber leído mencionado este evangelio en unos libros de factura anti-paulina, y ardiendo en deseos de encontrarlo, fue a dar con él en la Biblioteca de Sixto V. Un día que éste se quedó dormido tras una conversación, Fray Marino tropezó en la Biblioteca con el libro, que no dudó en hurtar y leer. Esa lectura le hizo cambiar de fe, y ese mismo beneficio desea para todos los lectores del evangelio, para quienes escribe el texto. Este prólogo, verdadero artificio de auto-identidad del texto, se intenta rodear de algunas circunstancias históricas: la existencia del Papa Sixto V, las menciones a las grandes familias Orsini y Colonna, la actuación de la Inquisición… posiblemente ese Fray Marino, tras quien se esconde el verdadero autor del texto, sea también trasunto de un personaje histórico, quizá el gran orientalista Fray Marco Marini, experto en el antiguo targum judío.

Esa fe que va a enmarcar al Evangelio de Bernabé es la fe del islam. En efecto, el Evangelio de Bernabé se presenta como un relato de la vida y mensaje de Jesús siguiendo la estructura fundamental de los evangelios sinópticos, pero modificada en varios de sus puntos esenciales de acuerdo con la visión islámica de Jesús. De esta forma, Jesús niega rotundamente ser hijo de Dios, sino únicamente profeta enviado al mundo; afirma la aplicación de la promesa divina de salvación en la descendencia de Ismael; el Evangelio le es revelado en forma de libro brillante que desciende sobre su corazón; establece las abluciones y la circuncisión como una de las condiciones fundamentales del creyente; no padecerá tormento ni será crucificado, sino que lo será el traidor Judas en su lugar. Finalmente, niega ser él mismo el mesías anunciado en las Escrituras: Jesús se presenta como anunciador de este mesías que es Muhámmad, a quien Dios tiene predestinado para ese papel desde el principio de los tiempos. Para poder combinar el relato evangélico con ese anuncio del mesías, Jesús tomará en el Evangelio de Bernabé las acciones y las palabras de Juan el Bautista.

El texto del Evangelio de Bernabé se concibe y desarrolla entonces entre dos universos religiosos. Por un lado, se toman las estructuras narrativas evangélicas cristianas como cañamazo de base, y, por otro, esas estructuras quedan insufladas conceptualmente de mensajes islámicos. El Jesús de los evangelios cristianos, que tiene unas partes que son aceptables y piadosas para el islam, y tiene otras que son evidentemente rechazables y condenables, queda corregido de acuerdo con la visión de la profetología islámica. Jesús queda redimensionado en el Evangelio de Bernabé como un importantísimo profeta, portador del mensaje divino, que, consciente de que su predicación quedará alterada por sus discípulos (y el Bernabé escritor acusará, como el islam, a Pablo de Tarso), anuncia a la humanidad al verdadero mesías que clausurará la revelación de Dios a los hombres: Muhámmad.

El emprender un texto como éste conlleva una serie de riesgos redaccionales y teológicos de los que parece ser consciente el redactor del texto. Éste debe mezclar ambos mundos para presentar un texto que sea, a la vez, familiar en su redacción y mensaje para los cristianos, y aceptable para ojos islámicos. Ya que el Evangelio revelado a Jesús según el islam se ha perdido por la perfidia de algunos cristianos, y los evangelios que se conservan no son sino relatos humanos deformados sobre la vida y mensaje de Jesús, lo que aquí encuentra el lector es, al mismo tiempo:
  • Un relato de la vida y predicación de Jesús semejante estructuralmente a los que se conservan.
  • Un relato escrito por un testigo directo y designado por Jesús.
  • Un texto que se ha salvado de las alteraciones posteriores que padecen los evangelios aceptados por los cristianos.
  • Un texto que narra la dimensión única de Jesús como profeta y ser humano.
  • Un mensaje que contiene la profecía de la verdadera y definitiva revelación, la del islam.

Para elaborar todo este mensaje, destinado a cristianos y a musulmanes, el texto se mueve siempre en un sendero muy angosto que participe de ambos mundos. Hay diversos elementos originales debidos a esta posición del redactor, pero uno ha sorprendido especialmente a los que se han acercado al Evangelio de Bernabé: la negación en boca de Jesús de ser el mesías. Esta negación, junto con la afirmación complementaria de serlo Muhámmad, parece contradecir la lección coránica que afirma que el profeta Jesús (‘Isa) es el mesías (al-masih). Pero la contradicción es sólo aparente. Por un lado, el título otorgado a Jesús en el Corán está desprovisto de cualquier significado salvífico tal y como se entiende en el judaísmo y en el cristianismo, no siendo más que un título honorífico, casi una extensión de su nombre, otorgado a Jesús. Por otro lado, el Evangelio de Bernabé, hace decir a Jesús que él no es el mesías en italiano y en castellano, pero nunca en árabe, que es la lengua en la que el Corán cobra toda su naturaleza y significado, evitándose así caer en contradicción con el texto coránico. Muhámmad queda investido con ese título en el Evangelio de Bernabé en tanto en cuanto profeta de Dios (rasul) y sello (játim) de toda la revelación profética hecha por Dios a los hombres. Mediante la desprovisión de cualquier característica divinal del término mesías y su adscripción estricta a su misión profética, y mediante su aplicación en italiano y español a Muhámmad, se salvan los riesgos de heterodoxia islámica.

Es ésta una solución profundamente original, como otras que hay en el texto, que hace del Evangelio de Bernabé un texto osado, pero de una enorme profundidad apologética. En lugar de transitar por los caminos de la polémica religiosa anticristiana, su autor o autores prefirieron ofrecer un texto verdaderamente cristiano -esto es, islámico- que se hubiera preservado de la maldad de los hombres. A ojos musulmanes, el Evangelio de Bernabé conforma, pudiéramos decir, lo que hubiera debido ser el evangelio cristiano si se obvian los abusos de Pablo y de las autoridades de la iglesia cristiana sobre el mensaje de Jesús. No es de extrañar, entonces, que el Evangelio de Bernabé, a través de sus traducciones inglesa, árabe, turca o urdu, haya alcanzado cierta estima como texto religioso en algunos círculos islámicos, en especial egipcios, paquistaníes o entre los musulmanes de Gran Bretaña.

Una de las cuestiones que lógicamente más ha preocupado a los críticos que se han acercado al texto es la de la autoría de una obra semejante. Aunque algunos autores han creído poder rastrear huellas ebionitas, elkesaítas o samaritanas en el Evangelio de Bernabé, la mayoría está de acuerdo en que su autor es un musulmán de finales de la Edad Media o comienzos de la Edad Moderna. Escribiendo por razones desconocidas -algún autor desliza una posible venganza desde una hipotética condición de converso-, ofrece un texto «evangélico» compuesto con fines proselitistas como labor estrictamente individual. Míkel de Epalza fue el primero que planteó no ya un autor, sino todo un medio intelectual en cuyo seno cobra perfecta lógica un texto como el del Evangelio de Bernabé: el de los moriscos de Granada a finales del siglo XVI, envueltos en el asunto de los Libros Plúmbeos del Sacromonte.

La Granada de finales del siglo XVI se vio sacudida intelectual y socialmente por una serie de descubrimientos de huesos y cenizas y de unos fantásticos textos árabes burilados en plomo en las cuevas del Monte Valparaíso, que en adelante ya sería llamado el Sacro Monte. En esos textos se daba noticia de los primeros mártires cristianos de la ciudad, del que sería su futuro patrón, San Cecilio, y de la estancia de Santiago en la ciudad del Darro; aparte de estas maravillosas nuevas, los textos revelaban toda una serie de contenidos doctrinales envueltos en un estilo ampuloso y oscuro, puestos en boca de los varones apostólicos y de la misma Virgen María.

La alegría del descubrimiento se trocó en entusiasmo cuando se comprobó que los textos ponían a Granada a la altura eclesiástica de Toledo o Compostela, hizo que se sucediesen las traducciones de los textos árabes, teniéndolos por auténticos documentos del primer cristianismo, sin reparar demasiado en los nada escondidos elogios que la propia Virgen María hacía de la raza árabe y su lengua. El interés fue tal que durante varios años se escondieron las voces que criticaban dichos libros, señalando que tenían factura moderna, que se habían colocado en las cuevas para engañar a sus destinatarios y que los textos estaban llenos de doctrina islámica. Con el paso del tiempo, sin embargo, y a pesar de la encendida defensa que hicieron el arzobispo de Granada y otros personajes, ésta fue la opinión que se abrió paso, sostenida por cada vez más personas del mayor peso intelectual. El asunto terminó de forma un tanto abrupta, al pedir Roma que se enviasen los textos -cosa que se hizo no sin mucha resistencia- y ser allí condenados en 1662 tras su estudio, por sostener contenidos musulmanes.

Toda la crítica se muestra unánime hoy día en otorgar la responsabilidad en la factura de estos textos a una serie de moriscos granadinos de cierto nivel intelectual que realizaron un intento de intervención sobre el pensamiento cristiano de la época. Presentados como textos cristianos, los libros plúmbeos de Sacromonte explican sus doctrinas dentro de un tono deliberadamente neutro, de moral común y universal, que en ningún momento busca el conflicto o la diferencia entre religiones. Sin embargo, pronto se cae en la cuenta de que lo mismo que se busca disfrazar los posibles temas conflictivos o polémicos, los principales dogmas del islam están esparcidos por todos los textos y son perfectamente identificables a poco que uno se empeñe en buscarlos.

Otra de las características especiales de estos textos es que están concebidos como una cadena de descubrimientos en la que unos textos van anunciando a los otros que han de descubrirse: forma evidente de adelantar un hallazgo y asimismo de mantener viva la expectación. Lo interesante en este momento es que los libros plúmbeos del Sacromonte anunciaban como culminación de la serie de textos una «Verificación del Evangelio» (Haqiqat al-Inchil) que había sido trasladada por la mano de la Virgen María. Este libro se presentaba de forma indescifrable para los descubridores -no en vano fue llamado el «libro mudo»- y, se preservaba para su revelación futura a una humilde criatura en el marco de un Concilio general que tendría lugar en Chipre.

La «Verificación del Evangelio» no fue nunca conocida en España, pero, como muestra el texto que sigue a continuación, en el norte de África en el siglo XVII sí se leyó entre los moriscos españoles allí exiliados un nuevo evangelio, que se presentaba además como evangelio nuevo. Que había sido escrito además por alguien cuya tumba se venera en Chipre y que es el patrón de la isla: San Bernabé. ¿Era el Evangelio de Bernabé el último eslabón de una cadena de audacias que había comenzado en Granada? Las semejanzas entre los libros plúmbeos y Bernabé son numerosas y más que evidentes, tanto en sus mensajes, islámicos que transitan el cristianismo, como en su revestimiento de «descubrimientos» fortuitos; el hecho de que los libros de Granada anunciasen finalmente un evangelio verídico les hacen convertirse en un medio ideal para que un texto como el Evangelio de Bernabé pudiera ser creado dentro de él.


BIBLIOGRAFÍA
  • G. SALE (Trad. e introd.), The Koran, London, 1734.
  • L. & L. RAGG, The Gospel of Barnabas, Oxford, 1907.
  • J. JOMIER, «L’Evangile de Barnabé», MIDEO, El Cairo-Beirut, 6 (1959-1961): 137-226.
  • J. SLOMP, «The Gospel of Barnabas in the context of Muslim-Christian apologetics», Al-Mushir. The Counselor, Rawalpindi, XVI (1974): 106-130.
  • M. PHILONENKO, «Une tradition essénienne dans l’Evangile de Barnabas», Mélanges d’Histoire des Religions offerts à H. Ch. Puech, París, 1974, pp. 191-195.
  • L. CIRILLO, «Un nuovo vangelo apocrifo: il Vangelo di Barnaba», Rivista di Storia e Letteratura Religiosa, Florencia, XI (1975): 391-412.
  • J. SLOMP, «The Pseudo-Gospel of Barnabas. Muslims and Christians Evaluations», Bulletin. Secretariatus Pro Non-Christianis, Ciudad del Vaticano, XI/I, 31 (1976): 68-77.
  • FLETCHER, «The Spanish Gospel of Barnabas», Novum Testamentum, XVIII, 4 (1976): 314-320.
  • L. CIRILLO – M. FRÉMAUX, Evangile de Barnabé. Recherches sur la composition et l’origine. Texte et traduction, Paris, 1977.
  • J. SLOMP, «The Gospel in dispute. A Critical evaluation of the first French translation with the Italian text and introduction of the so-called Gospel of Barnabas», Islamochristiana, Roma, 4 (1978): 67-111.
  • J. M. MAGNIN, «En marge de l’ébionisme. L’Evangile de Barnabé», Proche-Orient Chrétien, Jerusalén, XXIX (1979): 44-64.
  • J. JOMIER, «Un énigme persistant: L’Evangile dit de Barnabé», MIDEO, El Cairo-Beirut, 14 (1980): 271-300.
  • J. SLOMP, «El seudoevangelio de Bernabé»; Encuentro, Madrid, 103 (1980), 15 pp.
  • J. SLOMP, «Das ‘Barnabasevangelium’», Cibedo-Texte, Frankfurt, 14 (1982): 1-16.
  • M. DE EPALZA, «Le milieu hispano-moresque de l’Évangile islamisant de Barnabé (XVIe-XVIIe siècles)», Islamochristiana, Roma, 8 (1982): 159-183.
  • M. DE EPALZA, «Etudes hispaniques actuelles sur l’Evangile islamisant de Barnabé», Al-Masªq, Leeds, I (1988): 33-38.
  • W. F. CAMPBELL, The Gospel of Barnabas. Its True Value, Rawalpindi, 1989, pp. 27-30.
  • CH. SCHIRRMACHER, Mit den Waffen des Gegners. Christlich-muslimische Kontroversen im 19. und 20. Jahrhundert, Berlin, 1992.
  • J. BOWMAN, «The Gospel of Barnabas and the Samaritans», Abr-Nahrain, 30 (1992): 20-33.
  • L. F. BERNABÉ PONS, El Evangelio de Bernabé. Un evangelio islámico español, Alicante, 1995.
  • G. A. WIEGERS, «Muhammad as the Messiah: A comparison of the polemical works of Juan Alonso with the Gospel of Barnabas» Bibliotheca Orientalis, Leiden, LII, 3/4 (April-Juni 1995): 245-291 [Traducción española 'Ilu, Madrid, 1 (1996): 197-222; 2 (1997): 199-228].
  • L. F. BERNABÉ PONS, «Zur Wahrheit und Echtheit des Barnabasevangeliums», en R. Kirste-U. Tworushka-P. Schwarzenau (eds.), Wertewandel und religiöse Umbrüche, Balve, 1996, pp. 133-188.
  • J. SLOMP, «The Gospel of Barnabas in recent research», Islamochristiana. Roma. 23 (1997): 81-109.
  • L. F. BERNABÉ PONS, El texto morisco del Evangelio de San Bernabé, Granada-Alicante, 1998.
  • M. DE EPALZA, Jesús entre judíos, cristianos y musulmanes hispanos (siglos VI-XVII), Granada, 1999.
  • L. F. BERNABÉ PONS, «Los mecanismos de una resistencia: los libros plúmbeos del Sacromonte y el Evangelio de Bernabé», Al-Qantara, Madrid, XXIII, 2 (2002): 477-498.
  • LUIS FERNANDO BERNABÉ PONS 


martes, 4 de junio de 2013

Libros Apócrifos del Nuevo Testamento

LIBROS APÓCRIFOS DEL NUEVO TESTAMENTO


Son libros que, aunque pretenden dar información acerca de Cristo y los apóstoles, o estar escritas por estos, se excluyeron del canon del Nuevo Testamento.  
En la iglesia temprana el término apócrifo significó primero escrituras apocalípticas y difíciles de entender; para luego tomar su significado real, escrituras espúreas, heréticas o falsificadas. 
Estos libros se escribían y usaban para ser usadas por algunas sectas para revelas sus enseñanzas ocultas y secretas a sus nuevos adeptos. 
Estos libros no deben confundirse con los escritos de los llamados Padres Apostólicos. 

Evangelios Apócrifos 
Algunos autores de los siglos II a IV, queriendo explicar lo que ellos consideraban “lagunas” en los cuatro evangelios por las lagunas en las narraciones canónicas, las rellenaron con episodios legendarios; son evidentemente heréticos.   
El Evangelio de los hebreos procede de Siria, de judeocristianos que conocían nuestro Mateo canónico.  
Más heterodoxo todavía es el Evangelio de los egipcios, que incluye un diálogo entre Cristo y Salomé sobre el repudio de toda relación sexual. 
Entre los papiros se han hallado varios fragmentos, como el Evangelio de Tomás que data del año 100.  
Se han descubierto documentos que subrayan la pasión (Evangelio de Pedro y el de Nicodemo) y exageran lo milagroso.  
Otros describen la infancia de Jesús (Protoevangelio de Santiago) y multiplican trivialmente los prodigios hechos por Jesús.  
Además, hay evangelios menos importantes que se llaman de los doce apóstoles, de Matías, de Judas, de Bartolomé, etc. 
En 1945 se descubrió en Egipto una biblioteca de literatura gnóstica (Nag Hammadi) escrita en copto, la cual brindó tres documentos de gran valor: el Evangelio de la verdad, escrito en Roma ca. 140 d.C., que medita enigmáticamente sobre la redención; el Evangelio de Tomás, procedente de Siria, que da 114 dichos gnósticos de Jesús; y el Evangelio de Felipe, en el que se rechaza enfáticamente todo lo sexual.  
Más recientemente hemos escuchado del Evangelio de Judas, que es otra falsificación gnóstica.


Hechos Apócrifos

Para intentar relatar la vida de los apóstoles algunos cristianos de siglos posteriores escribieron sus propios libros de Hechos.

El resultado incluye ciertos datos de innegable valor, pero los hay también netamente fantásticos, de tendencia apologética y herética.

Algunos de ellos son: Hechos de Pedro, de Pablo, de Andrés, de Juan, de Tomás, etc.


Epístolas Apócrifas

Como Pablo parece inferir en 2 Tesalonicenses 3:17: “La salutación es de mi propia mano, de Pablo, que es el signo en toda carta mía; así escribo”; aún durante su vida hubo falsificadores de su firma.

Pero fue en los siglos II y III que esta literatura seudoepigráfica llegó a su apogeo, sobre todo en Siria y Egipto. Sus autores procuraban acreditar aparentes privilegios de determinadas iglesias; o suplir supuestas epístolas apostólicas, ahora perdidas.

Algunas de estas cartas son: La correspondencia entre Cristo y Agbaro rey de Edesa, Epístola de los apóstoles, Tercera de Corintios, Epístola a los laodicences y la Correspondencia entre Pablo y Séneca.


Apocalipsis Apócrifos

En estas obras se ve todo el género apocalíptico de visiones, éxtasis, arrebatamientos y apariciones angélicas.

En ciertos sectores el Apocalipsis de Pedro gozó de reputación canónica en el siglo II; en menos valor se tuvieron los Apocalipsis de Pablo, de Juan (no canónico), de Tomás y Esteban y de María.

lunes, 3 de junio de 2013

Los Libros Apócrifos de la Biblia

Los Libros Apócrifos


Debido a las falsificaciones que hemos visto en estos días, como el tan famoso Evangelio de Judas", es bueno que tratemos con el tema de los libros apócrifos.

La palabra apócrifo viene del termino griego apokruphos que significa oculto ó encubierto.

En el libro "Los Evangelios Apócrifos," de la Biblioteca de Autores Cristianos se define la palabra apócrifo de esta manera:

"Apócrifo, en el sentido etimológico de la palabra (viene de apó kruptó), significa ‘cosa escondida, oculta.’ Este término servía en la antigüedad para designar los libros que se destinaban exclusivamente al uso privado de los adeptos a una secta o iniciados en algún misterio. Tales eran entre los romanos los libros Sibilinos y el Ius Pontificum. Después esta palabra vino a significar libro de origen dudoso, cuya autenticidad se impugnaba. Entre los cristianos se designó con este nombre a ciertos escritos cuyo autor era desconocido y que desarrollaban temas ambiguos, si bien se presentaban con el carácter de sagrados. Por esta razón, el término apócrifo vino con el tiempo a significar escrito sospechoso de herejía o, en general, poco recomendable."

Empezaremos viendo los libros apócrifos de la Biblia, los cuales son incluidos en las Biblias Católico Romanas, y que también son conocidos como Deuterocanónicos.

Unger da cuatro razones por los que fueron excluidos del canon de las Escrituras:

1. Abundan en inexactitudes históricas y geográficas y en anacronismos.

2. Enseñan doctrinas falsas y fomentan prácticas que están en desacuerdo con las Escrituras inspiradas.

3. Recurren a tipos literarios y ostentan una artificiosidad de los temas y estilos que están en desacuerdo con la Sagrada Escritura.

4. Les falta los elementos distintivos que le dan su carácter divino a 
las Escrituras genuinas; tales como poder profético y poético y sentimiento religioso.

Los libros apócrifos del Antiguo Testamento generalmente están ordenados de la siguiente manera en las Biblias que los contienen:

1. Primer libro de Esdras
2. Segundo libro de Esdras
3. Tobías
4. Judit
5. Adiciones a Ester
6. El libro de la Sabiduría
7. Eclesiástico o Sabiduría de Jesús, el hijo de Sirac
8. Baruc
9. El cántico de los tres jóvenes.
10. Susana
11. Bel y el dragón
12. La oración de Manasés
13. Primer libro de los Macabeos
14. Segundo libro de los Macabeos

Una característica adicional de estos libros es que son  "pseudoepigráficos." Es decir, que pretenden ser de un autor cuando son de otro. Esto es muy común en los famosos evangelios gnósticos que para difundir sus doctrinas tomaron nmbres de personajes nombrados en la Biblia.

Pero continuemos con los llamados libros apócrifos de la Biblia:


Descripción de los libros Apócrifos o Deuterocanónicos

Veamos la descripción de estos libros deuterocanónicos, examinando brevemente su carácter, contenido y la fecha probable en que fueron escritos.


Primer libro de Esdras (3 Esdras en la Vulgata)

Es una traducción y compilación de 2 Crónicas 35.1–36.21, Esdras y Nehemías al que se le ha aumentado mucho material legendario.

Trata de cómo Zorobabel obtuvo la autoridad y los fondos para reanudar la reconstrucción de los muros de Jerusalén y del templo del Rey Darío.

Se cree que fue escrito después del 150 a.C.


Segundo libro de Esdras (4 Esdras en la Vulgata)

Es un libro apocalíptico que contiene en los capítulos del 3 al 14 siete visiones de Esdras que tuvo mientras estuvo en Babilonia.

Acerca de estas visiones, Martín Lutero se sintió tan confundido con ellas que las tiró al Río Elba.

El autor está obsesionado por la razón del mal y del sufrimiento humano y procura justificar ante los hombres los caminos de Dios.

El autor fue un judío desconocido que quizás escribió en arameo hacia fines del siglo I d.C. Los capítulos 1, 2 y 15, 16 son adiciones posteriores de dos autores cristianos.


Tobías

Es un relato popular que apareció en el siglo II a.C.

Trata de cómo el ángel Rafael soluciona los problemas de Tobit y de Sara, dos judíos piadosos, por mediación de Tobías, hijo de Tobit.

Es fuertemente farisaica, enfatiza la Ley, los alimentos puros, los lavamientos ceremoniales, los ayunos y las oraciones.

Su consejo de dar limosnas por los muertos y el relato del “ángel mentiroso” son claramente antibíblicos.


Judit

Es el relato ficticio de como una bella viuda judía, Judit, le cortó la cabeza a Holofernes, comandante asirio que sitiaba la ciudad de Betulia, y así salvó a los israelitas.

La historia está repleta de errores y disparates históricos y geográficos.

Es probable que el libro se escribiera en hebreo, alrededor del 100 a.C.


Adiciones a Ester

En el siglo I o II a.C. un tal Lisímaco tradujo el texto hebreo de Ester al griego.

En seis lugares distintos de la narración griega, él, u otro autor, introdujo pasajes que no se hallan en el texto hebreo y que suman 107 versículos.

Estos pasajes son largas oraciones donde colocan varias veces el nombre de Dios, el cual no se menciona en el libro de Ester origina.


El libro de la Sabiduría

Aunque insinúa que su autor fue Salomón, en realidad lo escribió en griego un judío helenizado, quizás de Alejandría, entre 100 y 50 a.C.

El autor parece tomar en cuenta diferentes clases de lectores: judíos tibios y apostatas y judíos fieles pero desanimados por las persecuciones.

También hay una apología a favor de la verdad del judaísmo y señala la insensatez de la idolatría.

Recalca la creencia en la inmortalidad del alma y exalta el papel de la sabiduría, que se identifica con Dios en el gobierno del mundo.


Eclesiástico

Se escribió en hebreo en 190 ó 180 a.C. por un judío de Palestina llamado Jesús (en hebreo, Josué), hijo de Sirac (50.29).

Este libro recalca que la sabiduría es la ley que Moisés proclamó.

Tiene muchos consejos prácticos y es considerado de gran valor religioso, siendo usado hoy en muchos círculos anglicanos.


Baruc

Se atribuye al secretario de Jeremías.

El libro contiene una oración de confesión y esperanza, un poema que alaba la sabiduría y una profecía (4.5–5.9) donde el autor anima a los cautivos con la esperanza de su regreso del cautiverio.

El libro contiene una “Carta de Jeremías” en el capítulo 6, que es una fuerte advertencia contra la idolatría,

Es posible que en realidad el libro haya tenido dos o más autores; el más reciente de ellos tal vez vivió poco antes o después del inicio de la era cristiana. 


El Cántico de los tres jóvenes

Es una adición hallada en la versión griega y latina de Daniel, muy parecido al Salmo 148, para cantarlo de manera antifonal.

Posiblemente se escribió en hebreo entre los siglos II y I a.C.

Este cántico sigue usándose en varias iglesias como la anglicana y la luterana.


Susana

Es una historia de tipo «detectivesco» en que Daniel pone al descubierto las falsas acusaciones que dos ancianos lascivos lanzaron contra Susana, mujer judía muy virtuosa y bella.

El autor es desconocido y el relato se compuso durante los dos siglos anteriores a la era cristiana.


Bel y el Dragón

Es otra historia de tipo «detectivesco» dirigida contra la idolatría. Daniel descubre los ardides de los sacerdotes del ídolo Bel y después mata a la serpiente adorada por los babilonios.

Por segunda vez lo echan al foso de los leones y lo salvan. El autor, la fecha y el lugar de composición se desconocen.


La Oración de Manasés

Es una oración en la que Manasés confiesa sus muchos pecados y le pide perdón a Dios.

Probablemente se compuso para insertarse en 2 Crónicas 33.12, 13, 18. Se escribió en griego, tal vez ya comenzada la era cristiana.


Primer libro de los Macabeos.

Es un libro de alto valor histórico.

Destaca la resistencia a los esfuerzos de Antíoco Epífanes IV de Siria por erradicar la religión judía y por helenizar a los judíos, y relata las hazañas de los hermanos Judas Macabeo, Jonatán y Simón, durante las invasiones de los sirios y las peripecias históricas ocurridas entre 175 y 134 a.C.

El autor fue un judío de Palestina que escribió en hebreo alrededor de 100 a.C., pero el texto hebreo se ha perdido.


Segundo libro de los Macabeos.

Es un resumen de una obra de 5 tomos escrita por Jasón de Cirene

Tiene mucho menos valor histórico que 1 Macabeos ya que sus relatos son muy legendarios.

Se escribió en griego entre 124 a.C. y 70 d.C.